900,00 TL

988 s. 24 x 14 cm, şömizli cildinde. İngiliz iş adamı, şarkiyatçı ve Türkolog Sir Gerard Clauson’un (1891-1974) bugüne kadar aşılmamış dev eseri. Clauson’un 1972 yılında Oxford Üniversitesi tarafından yayımlanan bu etimolojik sözlüğü, yayımlandığı günden günümüze sürekli başucu kitabı olmuştur. Yazarın ölümünden iki yıl önce yayımladığı son ve en önemli eseri olan sözlük (On Üçüncü Yüzyıl Öncesi Türkçesinin Köken Bilgisi Sözlüğü), Clauson"un 1940"lardan beri süren çalışmalarının bir ürünüdür. Yazar bu eseriyle Türk dilinin 13. yüzyıl öncesindeki tarihi ve etimolojik sözlüğünü ortaya çıkarmıştır. Kendine mahsus bir tertiple oluşturulan sözlükte Xii. yüzyıl sonuna kadar Sanskritçe, Arapça ve Farsçadan doğrudan doğruya alınmış olan kelimeler hariç, Türkçe yazılı metin ve vesikalarda geçen bütün kelimeler toplanmış, mümkün olduğu kadarı ile bunların etimolojik açıklamaları yapılmıştır. Büyük bir boşluğu dolduran eser, kısa zamanda Türkoloji"nin temel kitaplarından biri olmuştur. Çok nadir

Eser Detayını Gör
650,00 TL

vi, 1063 s, 24,5 x 18 cm, sonradan yapılmış bez cildinde. Türk folklor araştırmalarının önde gelen ismilerinden İlhan Başgöz’ün Amerika’da bulunduğu sıralarda, Andreas Tiezte ile birlikte hazırladığı ve Türk bilmeceleri için eşsiz bir kaynak olan kabul edilen çalışmasıdır. Kendi anlatımına göre Başgöz, Amerika’ya gittiğinde bir kutu dolusu bilmeceyi de beraberinde götürür. Bunlar Ankara’da Pertev Boratav’ın öğrencisi iken başlamış olduğu derleme çalışmalarının daha sonra öğretmen olduğu yıllarda çeşitli yerlerde devam ettirilmesi ile bir araya gelmişti. Başgöz Los Angeles’e gittiğinde orada bulunan değerli Türkolog Andreas Tietze’yi Amerika’daki büyük bilmece araştırıcısı Archer Taylor ile birlikte kapsamlı bir Türk bilmeceleri külliyatı toplama hazırlığı içinde bulur. Bu çalışma yine California’da bulunan Wolfram Eberhard’in kendi eliyle Anadolu’da topladığı, bazıları da Boratav tarafından kendisine gönderilmiş bir bilmece dağarcığını İngilizce’ye çevirmeye kalkışmasıyla başlamıştı. E

Eser Detayını Gör
1000,00 TL

3 cilt: 750 s, 23 x 14 cm, gravürler, döneminin nefis cildinde. Şarkiyatçı ve Türkolog Petis de la Croix 1653 yı¬lın-da Pa¬ris"te doğ¬du. Ba¬ba¬sı kra¬lın Türk ve Arap dil¬le¬rin¬de ter¬cü¬man kati¬bi idi. Kü¬çük yaş¬ta Do¬ğu dil¬le¬ri¬ni öğ¬ren-me¬ye baş¬la¬dı. Ün¬lü Ma¬li¬ye ba¬ka¬nı Col¬bert’in, 18 Ka¬sım 1669 ta¬rih¬li bir bel¬gey¬le İs¬tan¬bul ve İz¬mir’e her üç yıl-da bir dil öğ¬ren¬mek üze¬re gön¬de¬ril¬me¬si¬ni is¬te¬di¬ği al¬tı genç¬ten bi¬ri ola¬rak 19 Ka¬sım 1670"te Ha¬lep"e gitti. Bir ta¬raf-tan Arap¬ça ve Türk¬çe dersler al¬ma¬ya baş¬la¬dı, di¬ğer ta¬raf¬tan Col¬bert"in ver¬miş ol¬du¬ğu gö¬re¬vi ye¬ri¬ne ge¬ti¬re¬rek al-tın, gü¬müş, bronz ma¬dal¬yon¬lar¬la kra¬lın kü¬tüp¬ha¬ne¬si için çe¬şit¬li ki¬tap¬lar sa¬tın al¬dı. Türkçe ve farsçadan çeviriler yaptı. 4 Ara¬lık 1713"te Pa¬ris"te öl¬dü. Fran¬ço¬is Pétis de la Croix, üç Do¬ğu di¬lin¬den baş¬ka Kıptice, Er¬me¬ni¬ce ve Süryanice de bi¬li¬yor¬du. Er¬me¬ni¬ce-La¬tin¬ce bir söz¬lük ha¬zır¬la¬mış¬tır. Elimizdeki kitap uzun y

Eser Detayını Gör
600,00 TL

'"a. Selma Ekrem, Turkish fairy tales, illustrated by Liba Bayrak, Princeton, D. Van Nostrand Company, inc., 1964. 2. basım. x, 118 s, resimli. 22 x 17 cm, yayıncısının şömizi hasarlı, bez cildinde.

Eser Detayını Gör
150,00 TL

'. 287 s, 17 x 12 cm, bez cildinde. Les Littératures Populaires de Toutes les Nations – Traditions, Légendes, Contes, Chansons, Proverbes, Devinettes, Superstitions dizisinde tome xxxii olarak basılan Paris’te 1895 yılında basılan kitabın 1968 yılında yapılan tıpkıbasımıdır. Yakup Artin Paşa (1842-1919) Mısırlı Ermeni eğitimciydi. Mısır’da eğitim bakanlığı yapmıştır. Mısır ile alakalı konularda basılmış kitapları vardır.

Eser Detayını Gör
450,00 TL

'"a. Adolf Dirr, Caucasian folk-tales, selected & translated from the originals, translated by Lucy Menzies, London & Toronto, J.M. Dent & Sons Ltd, 1925. xiv, 306 s, 18 x 14 cm, yayıncısının bez cildinde.

Eser Detayını Gör
3000,00 TL

2. basım, Orhaniye Matbaası, İkbal Kütübhanesi Sahibi Hüseyin, 255, 1s, resimli. 24 x 16,5 cm, karton kapaklı orijinal haliyle. “Matbu ve meşhur hikayatına zeylen nısfı derecesinde gayrımatbu hikemiyane ve arifane bir çok letaif bergüzidelerinin şamildir.” Kapakta kullanılan çizimin orijinali (17,5 x 15 cm) ve Halil imzalı 21 x 27 cm ebadında 5 adet orijinal çizim ve bir adet imzasız Nasreddin Hoca portresi kitapla birlikte satışa sunulmuştur.

Eser Detayını Gör
150,00 TL

'viii, 288 s, 18,5 x 11,5 cm, sırtı bez kapakları ebrulu karton cildinde. Pierre Mille (1864-1941) Fransız gazeteci ve yazardır. Nasreddin Hoca hikayelerinden çok etkilenen yazar, aynı hikayeleri başka bir bağlamda tekrarlamak ister ve Binbir Gece Masallarının üslubu ile Nasreddin Hoca hikayelerini yeniden kaleme alır. Yukarıdaki eser, Nasreddin Hoca"nın eşi ile ilgili serüvenleri anlatan son derece eğlenceli bir kitaptır. Mille, fıkralarından yola çıkarak Nasreddin Hoca’yı ve yaşadığı çağı yeniden canlandırmaya çalışmaktadır. Bir roman gibi keyifle okubabilecek bir dille yazılmıştır.

Eser Detayını Gör
700,00 TL

xii, 314 s, numaralı baskı. 500 adet basılıp numaralandırılmıştır: 272/500, 17 x 12 cm. Özgün kağıt kapağı korunmuş güzel bez cildinde. Decourdemanche kitabı hazırlarken İstanbul ve Mısır"da bulduğu üç elyazması kitaptan, Bibliothèque Nationale"deki yazma nüshadan ve ilk Türkçe basılmış Nasreddin Hoca kitaplarından yararlandığını belirtmektedir. O tarihe kadar, hatta o günden sonra yayınlanmış en geniş Nasreddin Hoca fıkralarını içermektedir. Elimizdeki kitap Hoca"nın latifelerinin en erken yayınlarından biri ve ilk Fransızca baskısı sayılabilir. Yazarın 1876’da Ernest Leroux’dan çıkan diğer Hoca kitabı bunun üçte biri kadardır. Nasreddin Hoca, latifeleri İngilizce olarak ilk defa The Turkish Jester: or, The Pleasantries of Cogia Nasr Eddin Effendi adıyla 1884 yılında ipswich"de yayınlanabilecektir. Müzayedeye sunduğumuz kitap Bruxelles"de, filigranlı kağıda, özenle, güzel bir hurufatla ve sınırlı baskıyla yayınlanmıştır. Künye sayfası çift renklidir. Son derece temiz sayfalarıyla, bul

Eser Detayını Gör
350,00 TL

'286 s, metin dışında tam sayfa levhalar, 27 x 17.5 cm, sayfa kenarları altın yaldızlı, bez cildinde. Yüzyıllar boyunca, Çin’den Kuzey Afrika"ya uzanan ve Çin, Çin Hindi, Hindistan, İran, irak, Türkiye, Suriye ve Mısır"ı kapsayan bir alanda anlatılan 1001 Gece Masalları, ilk kez Antoine Galland tarafından düzenlenip Fransızcaya çevrilerek (1704-17, 12 cilt) dünyaya tanıtıldı. Dünyalar güzeli Şehrazad’ın geceler boyunca Sultan Şehriyar’a anlattığı masallar zengin içeriği, kurgusundaki ustalık ve fantastik öğelerin bolluğu ile küçüklerin olduğu kadar büyüklerin de ilgisini çekmektedir. Paul de Maurelly Galland’ın çevirdiği masalları yeniden düzenlemiş, bu metin H. Gobet’in nefis çizimleri eşliğinde ünlü yayıncı Guérin’in nefis cildinde okuyucuya sunulmuştur.

Eser Detayını Gör
2500,00 TL

'3 cilt: c.1 – xxii, 618 s c.2 – xii, 643 s c.3 – xii, 764 s, 25 x 16,5 cm, sırtı yenilenmiş şık bez ciltlerinde.

Eser Detayını Gör